過日のやり直し

生物の飼育を中心に、趣味の話など。

ショーベタ マーブルとマルチカラーの定義および採点基準(IBC翻訳)

どうも、さぶなっくです。

ベタのショーといえばIBC(International Betta Congress)ですね。
IBCではショーの国際的な基準を定めているわけですが、日本にはそれに対応した団体やWebサイトが存在しないため、日本語版の基準も存在しません。

twitter.com

というわけで、翻訳しました。

f:id:sabnach:20191118101404p:plain

f:id:sabnach:20191118101628p:plain

f:id:sabnach:20191118101641p:plain

 

今回は2019~2020シーズンの変更点についてで、マーブルとマルチカラーについて変更になったようです。
(変更前をまだ翻訳してないので、どこが変更になったかはわかりません)

スタンダード本文の方も翻訳していこうと思っていますが、何しろ190ページとかある上に、慣習上の問題になりそうな単語(「Area」と「District」の訳し分けとか)が多いので難航しています。
日本語はカタカナ英語があるので、無理に和訳せずカタカナ表記の方が通りがよかったりして、悩むところですね。

翻訳は多数の人にチェックしてもらうのが理想ですし、英語力は最低限しか必要でないので、ベタ専門家にはぜひ取り組んでほしいですね。。。
改良ベタの混沌とした名称問題に、「IBCではこう決まってるよ」と言えることは大事だと思うんですよ。
不明瞭な部分を少なくしていくことが業界の発展・存続に寄与していくはずです。
混沌としてた方が儲かる人が多いのはわかりますが。